Нема језичких недоумица у писму турског председника Реџепа Тајипа Ердогана којим се он извинио руском колеги Владимиру Путину због обарања руског ратног авиона и погибије пилота новембра прошле године, тврди портпарол Кремља Дмитриј Песков.

 

песков

 

Дмитриј Песков, који је одличан познавалац турског језика, каже да је превод писма турског председника Ердогана у потпуности у духу турског и руског језика, пренела је агенција Тас.

 

«Руска реч ‘извини’ стопостотно одговара турској речи», тврди Песков поводом писања светских медија од којих су неки објавили да се турски председник није извинио, већ да је «изразио саучешће због инцидента», наводи руска агенција.

 

 

Песков наводи и да писмо председника Ердогана поред «извини» садржи и реч «кајање», те да, како је рекао, «нема језичких недоумица» у том случају.

 

«Позивам вас да поново прочитате писмо објављено на сајту Кремља и да сагледате његову суштину», поручио је Песков.

 

 

Песков је рекао да је извињење Турске за смрт руског пилота «веома важан корак», али да ће бити потребно време да се поправе односи две земље.

 

И Русија и Турска треба да «предузму више од једног корака» како би се нормализовали билатерални односи, рекао је портпарол Владимира Путина.

 

Песков је додао да се односи неће преко ноћи вратити на старо.

 

Портпарол Кремља је у понедељак саопштио новинарима да је турски председник послао писмо Владимиру Путину у ком наглашава «спремност да уложи све напоре како би повратио традиционално добре односе Русије и Турске», пише Тас.

 

 

 

РТС

Тагови: ; ; ;